打印本文 關(guān)閉窗口 |
| 談?wù)劮衷~的邏輯主語 |
| 作者:simplen 文章來源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊數(shù) 更新時(shí)間:2012-05-04 文章錄入:admin 責(zé)任編輯:admin |
|
|
首先,它是一個(gè)簡(jiǎn)單句,不是復(fù)合句,也不是并列句,因?yàn)榫渲械?SPAN lang=EN-US>he being ill只是一個(gè)用作狀語的分詞短語,句子只有一個(gè)主謂結(jié)構(gòu),所以它是簡(jiǎn)單句。 其次,這個(gè)句子不能改為:He was ill, we took him to the hospital. 因?yàn)檫@樣一來,它就成了兩個(gè)句子,但句子間卻沒有相應(yīng)的銜接方式,所以就錯(cuò)了! 為什么會(huì)錯(cuò)了呢?看上去好像很對(duì)啊!注意,英語句子從結(jié)構(gòu)上看,只有三種類型,即要么是簡(jiǎn)單句(只有一個(gè)主謂結(jié)構(gòu)),要么是并列句(句子之間應(yīng)有并列連詞),要么就是復(fù)合句(有相應(yīng)的主句和從句),除此之外,不存在其他的句子類型。He was ill, we took him to the hospital.這個(gè)句子的錯(cuò)誤就在于,它既不是簡(jiǎn)單句(因?yàn)樗袃蓚(gè)主謂結(jié)構(gòu)),也不是并列句(因?yàn)榫渥娱g沒有并列連詞),也不是復(fù)合句(句子沒有體現(xiàn)出主句和從句)。所以如果我們將這個(gè)句子改成以下形式則是完全正確的: 正:He was ill, and we took him to the hospital. 正:He was ill, so we took him to the hospital. 正:Because he was ill, we took him to the hospital. 正:He was ill, so he was taken to the hospital by us. 正:Because he was ill, he was taken to the hospital by us.(m.52ysedu.com) 為了幫助大家理解,我們?cè)倥e幾個(gè)例子來看看: That day being Sunday, we had no classes. 那天是星期天,我們沒有課。 that day being Sunday為獨(dú)立主格結(jié)構(gòu),其中的that day為現(xiàn)在分詞being Sunday的邏輯主語。如果要將being改為was也可以,那句子就必須處理成并列句或復(fù)合句,比如: That day was Sunday, and we had no classes. 那天是星期天,我們沒有課。 That day being Sunday, so we had no classes. 那天是星期天,所以我們沒有課。 As that day was Sunday, we had no classes. 由于那天是星期天,所以我們沒有課。 |
打印本文 關(guān)閉窗口 |