原則上說(shuō),除了少數(shù)慣用表達(dá)(包括少數(shù)約定成俗的格言或諺語(yǔ)等)外,所有句子都應(yīng)“合法”(指符合語(yǔ)法),只是有可能不同的類型“法”可能各自有些自己的特點(diǎn)罷了。比如標(biāo)題中的動(dòng)詞用何種形式,正如我們上次所探討的,有時(shí)用不定式式形式,有時(shí)用動(dòng)名詞形式,有時(shí)用現(xiàn)在分詞,有時(shí)用過(guò)去分詞,具體應(yīng)視需要而定。如:
Getting up early (早起):用動(dòng)名詞,指的是一種習(xí)慣。
To get up early (早起):用不定式,指的可能是一種打算、計(jì)劃、目標(biāo)等。
事實(shí)上這都是符合英語(yǔ)語(yǔ)法中不定式和動(dòng)名詞的基本用法的。
至于你上面提到的no parking, no smoking 等,英語(yǔ)語(yǔ)法中也有相關(guān)規(guī)定,即:“no+動(dòng)名詞”可以用于公告中表示禁止——這也是一種語(yǔ)法。如:
No fishing. 禁止垂釣。
No peeking! 禁止窺視!
No tipping. 此處禁倒垃圾。
No talking after lights out. 熄燈后不許說(shuō)話。
No nibbling between meals! 不要在兩頓飯之間吃零食!
至于像 No money, no honey(沒(méi)有金錢,就沒(méi)有愛(ài)情)這樣的諺語(yǔ),已形成固定格式,需注意積累和記憶,類例的還有:
No root, no fruit. 沒(méi)有根,就沒(méi)有果。
No practice, no gain in one’s wit. 吃一塹,長(zhǎng)一智。
No bees, no honey; no work, no money. 沒(méi)有蜜蜂就沒(méi)有蜜,沒(méi)有勞動(dòng)就沒(méi)有錢。
No pain, no palm; no thorns, no throne; no gall, no glory; no cross, no crown. 不勞則無(wú)獲,共難才得福,有榮必有辱,無(wú)苦即無(wú)樂(lè)。
順便說(shuō)一句,學(xué)習(xí)語(yǔ)法不能太機(jī)械,太教條;要注意,學(xué)語(yǔ)法的目的是為了更好地學(xué)習(xí)和理解英語(yǔ),不要為學(xué)語(yǔ)法而鉆語(yǔ)法的“牛角尖”。正如,你所說(shuō),有些語(yǔ)法現(xiàn)象,還真是易“意會(huì)”,不易“言傳”,所以如果不是為了從事語(yǔ)法研究,語(yǔ)法學(xué)習(xí)宜“點(diǎn)到為止”——純屬個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考! 回復(fù)時(shí)間:
2011/4/24 0:39:58 |