沒(méi)錯(cuò),“主謂一致”主要是指“主語(yǔ)”與“謂語(yǔ)”的一致,而不是與表語(yǔ)的一致,所以可以說(shuō):
The British are a sea-faring people. 英國(guó)是一個(gè)以航海為業(yè)的民族。
My children are a great help to me. 孩子們是我的得力幫手。
Diamonds are a favourite subject with the lady. 鉆石是這位貴婦最喜歡的話題。
These stairs are a part of the bridge. 這些臺(tái)階都是橋的一部分。
以上句子均摘自權(quán)威的英語(yǔ)詞典和語(yǔ)法著作,雖然它們的主語(yǔ)是復(fù)數(shù),但表語(yǔ)卻是單數(shù),因?yàn)樗鼈儚囊饬x上說(shuō)是通順的,是合情理的。
但是我們不能說(shuō):
We are a teacher. (誤)
They are a good friend. (誤)
The boys are a good student. (誤)
因?yàn)檫@些句子在意思上不通順,不合情理。
用a表示“類別”與用復(fù)數(shù)表示“類別”有時(shí)可通用,有時(shí)不能,原因可能有多個(gè)方面,正如你所說(shuō),有時(shí)與主語(yǔ)有關(guān),有時(shí)可能還有其他原因。 回復(fù)時(shí)間:
2011/6/2 8:07:39 |